Translation of "cosa intende" in English


How to use "cosa intende" in sentences:

Non credo di capire esattamente cosa intende.
Why, I'm not sure I know exactly what you mean.
Vorrei che ci spiegasse cosa intende dire.
I wish you'd explain what you mean by all this.
Volevo chiedere allo zio Ethan cosa intende fare con la sua sciabola.
I was just gonna ask Uncle Ethan what he's gonna do with his saber.
Perché non gli chiedi cosa intende davvero?
Why don't you ask him what he's really saying?
Allora che cosa intende fare, Chancey?
So then, what are your plans, Chauncey?
Io so esattamente che cosa intende, non è una cosa meravigliosa starsene fra gli alberi e fra i fiori così?
I know exactly what he means. Isn't it wonderful to be with the trees and the flowers like that?
Allora, che cosa intende fare ora, generale Vladimirov?
So, what do you intend to do now, General Vladimirov?
Non capisco cosa intende con "loro".
I'm not quite sure what you mean by '. Them,.' doctor.
Cosa intende fare ora che il suo appello è stato respinto?
What can you do now that the federal appeal has been denied?
Certamente loro mi sapranno spiegare cosa intende.
I'm sure they'll explain to me what you meant.
Cosa intende con persone come Kevin?
What do you mean, people like Kevin?
Cosa intende per "qualcosa di strano"?
No, I mean "anything out of the ordinary".
Dipende da cosa intende per tecnico.
Well, that depends on what you mean by "technical."
Vicepresidente Lewis, cosa intende fare per diminuire il contatto dei giovani con armi e violene'a?
Vice President Lewis... what steps should be taken to limit our youth's access... to violent materials?
Capisco cosa intende, ma e' contro le nostre regole fornirle le informazioni che chiede.
I understand what you're saying... But it's against regulations to give out that information
Non credo di aver capito cosa intende.
I'm not sure I take your meaning.
Che cosa intende per "vera magia"?
What do you mean, "The actual magic"?
So esattamente cosa intende, perché io ho il proiettile.
I know exactly what you mean because... I got the bullet.
Cosa intende con "stato di sogno condiviso"?
What do you mean shared dream state?
Oh, ho capito cosa intende dire.
Oh, I know what she's saying.
Cosa intende per "parecchio" e a quando risale "ultimamente"?
How much is a lot? And how long is lately?
Cosa intende con "ogni cosa s'innalzera'"?
What does that mean, "All things will rise"?
E lei cosa intende fare per impedirglielo?
And what are you going to do to stop him?
Credo proprio che tu sappia benissimo che cosa intende farne.
Oh, I think you know exactly what she intends.
Cosa intende per "una certa", rispetto agli altri?
What does "a certain" mean, compared to others?
Cosa intende dire con "Morte Rossa"?
Uh, what do you mean "read death"?
Non credo di capire cosa intende.
I'm not really sure what you mean.
Cosa intende di preciso con... "salvati"?
What exactly do you mean, "saved"?
Cosa intende dire a queste persone, signore?
What do you intend to say to these people then, sir?
Cosa intende fare la famiglia reale?
What is the royal family going to do?
Cosa intende fare con i profitti?
What do you intend to do with the profits?
Quindi cosa intende fare l'altro lato della barricata?
So what's the other side gonna do about it?
Tecnicamente, più di uno, ma capisco cosa intende.
Technically, it was a few pigeons, but I hear what you're saying.
E per "apertura" che cosa intende?
What do you mean by an opening?
Quando dice "considerando", cosa intende esattamente?
You say "considering". What exactly do you mean by that?
Cosa intende dire con "spurgare il mio sistema"?
What do you mean, flush out my system?
Beh, ora che ha capito cosa e' successo nel cazzo di frattempo, cosa intende fare?
Well, now that you've got a grasp on what's happened in the goddamn interim, what are you going to do about it?
Quando dice che il treno è sparito, cosa intende di preciso?
So when you say that the train disappeared, what did you mean exactly?
Si', lo so cosa intende dire.
Yes, I know what you mean.
Cosa intende per "non aiuta che ci sia un bambino in casa"?
What do you mean, "it doesn't help that there's a baby around?"
Cosa intende per "alla vecchia maniera"?
What do you mean, the old-fashioned way?
Per esempio, nelle richieste educate, se qualcuno dice "se potessi passarmi il guacamole, sarebbe fantastico", sappiamo esattamente cosa intende dire, benché sia un modo piuttosto bizzarro di esprimere la cosa.
For example, in polite requests, if someone says, "If you could pass the guacamole, that would be awesome, " we know exactly what he means, even though that's a rather bizarre concept being expressed.
Mi hanno risposto dicendo, cosa intende veramente?
And they wrote back and said to me, well what do you really mean?
Quando qualcuno fa coming out come gay, le persone sanno cosa intende, ma quando lo fai come trans, devi affrontare i pregiudizi nelle impressioni che queste persone hanno di te anche dopo averle educate...
And when someone comes out as gay, people know what that means, but when you come out as trans, you have to face the misconceptions that will color other people's impressions of you even after you've educated them...
1.2311570644379s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?